Keine exakte Übersetzung gefunden für "قَلَقٌ عُضْوِيّ"

Übersetzen Französisch Arabisch قَلَقٌ عُضْوِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un patient s'inquiète d'avoir un organe puis s'inquiète de le rejetter.
    ينتقل المريض من القلق بشأن تلقي عضو للقلق بشأن ما إذا .كان العضو سَيُرفَض
  • Deux membres ont déploré que davantage de progrès n'aient pas été accomplis.
    وأعرب عضوان عن القلق إزاء عدم إحراز مزيد من التقدم.
  • Vous inquiétez-vous du coup d'éclat du député Baxter et de son effet sur votre projet ?
    !عضو الكونجرس (هل انت قلق حيال ما قاله العضو (باكستر
  • Monsieur le vice-président, nous avons un problème qui vous concerne, ainsi que le membre du congrès, et nous avons peu de temps.
    سيّدي نائب الرئيس، لدينا حالة ،من القلق حولك أنت و عضو الكونجرس .و ليس لوقتٍ طويل
  • Ce silence forme un contraste saisissant avec le soin que l'on prend d'empêcher un élargissement dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité.
    هذا الصمت حيال تنشيط الجمعية العامة بتناقض بشكل واضح والقلق إزاء منع توسيع العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
  • Le Comité se dit également préoccupé par l'interprétation limitative que l'État partie fait de l'obligation que la Convention lui impose d'éliminer la discrimination et de veiller à la stricte application du principe de l'égalité entre femmes et hommes.
    كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء فهم الدولة العضو المحدود لالتزاماتها بالقضاء على التمييز وضمان التحقق الفعلي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بموجب الاتفاقية.
  • Ce type d'appui réciproque risquait de soulever des questions d'annulation, surtout lorsque le membre apportant un soutien devenait ensuite insolvable, et était aussi une source de préoccupation pour les créanciers de ce membre.
    وهذا الدعم المقابل قد يثير مسائل تتعلق بالإبطال، وخصوصا عندما تُصبح الشركة العضو الداعمة معسِرة فيما بعدُ، وهو يثير أيضا دواعي قلق لدى دائني الشركة العضو الداعمة.
  • Ayant convenu avec la Chine que l'engagement de la communauté internationale est propice à une telle amélioration, et cela dans tout pays en conflit, elle assure la délégation canadienne que la situation des droits de l'homme au Soudan préoccupe chaque membre de la communauté internationale, qui se doit de venir en aide à tout être humain, où qu'il se trouve.
    وإذ قالت إنها تتفق مع الصين على ضرورة مشاركة المجتمع الدولي في تحسين الوضع، وذلك في كل بلد يمر بنزاع، أكدت للوفد الكندي أن حالة حقوق الإنسان في السودان تثير قلق كل عضو في المجتمع الدولي الذي يتعين عليه أن يساعد كل شخص أينما وجد.
  • Cette même préoccupation a incité l'ensemble des Membres à adopter, en 2003, la résolution 57/83 de l'Assemblée générale, qui demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs.
    والقلق ذاك نفسه حدا بالعضوية العامة في عام 2003 إلى أن تعتمد قرار الجمعية العامة 57/83، الذي يطلب إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
  • L'engagement du Conseil de sécurité sur des questions liées aux droits de l'homme, aux femmes, à la criminalité, au VIH/sida et ainsi de suite, de même que les tentatives, dont certains l'accusent, de s'occuper de problèmes économiques et environnementaux, suscitent une vive préoccupation parmi l'ensemble des Membres de l'Organisation. Cela montre clairement que le Conseil de sécurité a besoin d'une réforme véritable de ses méthodes de travail et d'un plus grand nombre de membres afin d'être plus démocratique et de représenter davantage les intérêts de tous les États Membres.
    فتدخل مجلس الأمن في موضوعات حقوق الإنسان، والمرأة، والجريمة، ومرض نقص المناعة المكتسب، وغيرها، وما يتردد عن سعي مجلس الأمن لمناقشة قضايا اقتصادية وبيئية، كلها علامات تثير القلق البالغ لدى العضوية العامة بالمنظمة، وتؤكد أن مجلس الأمن في حاجة إلى إصلاح حقيقي لسبل عمله، جنبا إلى جنب مع توسيع عضويته لجعله أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا لمصالح الدول الأعضاء بالمنظمة جميعا.